[ Pobierz całość w formacie PDF ] .R a d o s t%7łartom dałeś wiarę?K l a r aOjca prosiłeś.R a d o s tJa? kiedy? kto mówi?K l a r aGustaw.R a d o s tGustawie, skąd ta nowa łaska?G u s t a wChciałem ją straszyć.R a d o s tA, cóż to, u diaska!Czy ja straszydło na młode dziewczęta?do A l b i n aAle skąd twoja zemsta tak zawzięta?Kochasz Anielę.A l b i nJa? kto mi to powi�?R a d o s tGustaw.K l a r aTak.Gustaw.137G u s t a wGustaw, Gustaw trzpiotem,Naplótł, nabroił ale czy szczęśliwie,biorąc za rękę A n i e l ę i klękając przed D o b r ó j s k ąTu się, Anielo, przekonamy o tem.P.D o b r ó j s k apodnosząc ich, do G u s t a w aJa cię rozumiem.R a d o s tJa się tylko dziwię.P.D o b r ó j s k ałącząc ichI szczęście córki powierzam ci śmiało.G u s t a wA teraz drugą zajmijmy się parą;rozkazującAlbinie! zbliż się.P.D o b r ó j s k aCóż ty na to, Klaro?G u s t a wChce, chce, ja ręczę.K l a r aAle.G u s t a wJuż się stało.K l a r aAch, gdybym mogła, na złość bym nie chciała!A l b i nAle nie możesz?K l a r aI kochać cię muszę.G u s t a wNiech was ten złączy, komu za to chwała.łącząc ich, poważnieBądzcie szczęśliwi tak, jak się kochacie!do K l a r y ciszejCóż śluby? Poszły?138podobnie do A l b i na, na stronieKaż się podkuć62, bracie.głośnoWszystko więc dobrze.R a d o s tAle, na mą duszę,Nic nie rozumiem powiedz, Guciu drogi.G u s t a wściskając goDzięki, stryjaszku, za twoje przestrogi! 62K a ż s i ę p o d k u ć jak się podkuwa konia przed trudną i ciężką drogą; taka niewątpliwie czeka Albina przyKlarze.139NOTA AUTORADO CZWARTEGO WYDANIA KOMEDII ZLUBY PANIECSKIEKomedia moja, Zluby panieńskie , czyli Magnetyzm serca, była przedstawioną w teatrzelwowskim w roku 1832, a drukiem ogłoszoną w IV tomie moich komedii w roku 1834.W kilka lat pózniej została bardzo zle przetłumaczoną prozą na język francuski.17sierpnia 1840 r.przedstawiono po raz pierwszy w teatrze du Gymnase Dramatique w Paryżusztukę Bocquet p�re et fils ou Le Chemin le plus long, com�dievaudeville en deux actes parM.M.Laurencin, Marc-Michel et E.Labiche.W tej sztuce główny węzeł i kilka scen ledwienie co do słowa są wzięte z mojej komedii Zluby panieńskie.Piszę tę notę dla tych, którzy mnie oskarżają o naśladowanie powyższej sztuki francuskiej. 140
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plmikr.xlx.pl
|